![]() Giulia Silvestrini, traductrice et journaliste, avec une formation littéraire et une expérience dans différents domaines de travail en Italie, peut garantir une traduction correcte du français vers l'italien dans la forme tout en respectant les expressions les plus modernes et un enseignement bien efficace de l'italien contemporain |
|
Envie de découvrir l'Italie ?
|
![]() Bien connaitre une langue c'est aussi connaître la culture qui l'a exprimée |
![]() Avez-vous choisi pour votre livre l’autoédition ? Bon choix ! Et si maintenant vous décidez de le diffuser en Italie : attention dans le choix du traducteur ! Les services pour l’autoédition vous proposent toujours la possibilité de la traduction mais ils ne vous disent jamais qui est le traducteur qui la réalisera.
![]() Votre livre possède les mêmes droits que ceux des auteurs célèbres. Pour plus d'infos au sujet de la traduction en italien de votre livre » |
![]() On peut fournir les traductions du français vers l'italien en plusieurs formats de texte ou on peut insérer les traductions en italien directement dans des fichiers pour le web. Traduire + corriger = plus de fiabilité : les traductions du français vers l'italien sont systématiquement vérifiées par un deuxième traducteur de langue maternelle italienne, pour mieux choisir la solution de traduction en italien la plus appropriée et aussi pour éviter la moindre faute de frappe |
![]() Pour bien apprendre l'italien, il vous faut un entraineur personnel de langue ! |